Inicio > Cine, Cuentos Sufíes, Historia, Libros, Noticias, Sufismo > El Collar Perdido de la Paloma

El Collar Perdido de la Paloma

Fuente: Ideal.es – Granada

 

El Pabellón del Legado Andalusí del Parque de las Ciencias acogió el estreno de ‘El collar perdido de la paloma’, la última película del director tunecino Nacer Khemir. El autor de ‘El sabio sufí’ narra la historia de un niño de la Córdoba del siglo XI, «un estudiante de caligrafía que descubre que existen sesenta palabras para nombrar al amor y va en busca de ellas». El título procede del conocidísimo libro ‘El collar de la paloma’, un tratado sobre el amor que escribiera el cordobés Ibn Hazm. «He introducido la palabra ‘perdido’ al título de Ibn Hazm porque los árabes han perdido esa noción del amor que estaba en su cultura», señaló ayer el realizador y escritor tunecino.

 

Nacer, nacido en la localidad tunecina de Korba, se considera descendiente de andalusíes: «Yo soy andalusí», dijo el cineasta. Korba fue una de las ciudades que acogió a los moriscos expulsados de Al-Andalus. «Mi abuela era descendiente de aquellos expulsados», confesó el realizador. Se considera un cineasta «más andalusí que tunecino, porque al final todos nos convertimos en lo que amamos».

Uno de los mayores logros de este realizador ha sido la recuperación de la tradición oral, de los cuentacuentos árabes, como bien ha demostrado en su ya amplia bibliografía, un friso con las mejores historias fruto de sus muchas charlas en las medinas y zocos.

La tradición oral árabe

Nacer Khemir consideró que la literatura árabe se «fundamenta en dos libros, en el Corán y en ‘Las mil y una noches’, porque un libro nos dice el modelo de vida que debemos seguir, y el otro cómo nos gustaría vivir». «La cultura árabe -añadió- se encuentra entre esos dos textos y sólo tiene importancia un libro que contenga ambos principios, porque si no se crearía un desequilibrio».

¿Es valorado el pasado andalusí por España y Occidente, esa tradición cultural? La contestación de Nacer Khemir es negativa: «No, porque las sociedades occidentales quieren esconder las fuentes del Renacimiento como movimiento artístico, quieran anular el humanismo». El pensamiento del cineasta está más próximo al fin de las fronteras y a la desaparición de los límites entre Oriente y Occidente, «porque el Mediterráneo tiene dos orillas, la que mira al Norte existe porque está la del Sur», apuntó.

Sus películas, libros y narraciones están trufadas por el monotema del amor, porque «no hay nada más importante más allá del amor, que es la esencia pura del ser humano». «El tema del amor es muy amplio, y existe un pensador como Ibn Arabí, cuyos escritos de hace más de setecientos años se han extendido por todo el mundo, sus escrituras siguen vivas y se hacen más grandes porque de lo que habla es del amor», insistió Nacer Khemir.

Mantiene un concepto sufí de sus creaciones artísticas, porque «todo parte de lo espiritual, porque hoy se ha hecho del mundo mercancía y de las personas, consumidores». «Las personas las han transformado en trabajadores, que se utilizan y se tiran», añadió.

La Fundación Euroárabe, El Legado Andalusí y el Departamento de Filología Francesa fueron las instituciones que dieron cobertura a la exhibición de ‘El collar perdido de la paloma’, película traducida al español por los alumnos de la Facultad de Traductores.

Anuncios
  1. julio 20, 2009 en 2:25 pm

    hi. i don’t understand this language, but i can feel the truth in these words. Keep on writing. May Allah mercy on you, Amen!

  1. No trackbacks yet.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: